四川日報 2021年07月09日
本網(wǎng)訊(四川日報全媒體記者 肖姍姍 成博)7月8日,“重點古籍出版項目《藏醫(yī)藥文獻大全》、《格薩爾王傳》百部漢譯工程啟動儀式”在成都舉行。其中,《格薩爾王傳》百部漢譯工程擬自現(xiàn)有的300多部《格薩爾》故事中遴選出最為經(jīng)典、傳頌最為廣泛的作品100部,組織藏、漢語翻譯專家及作者共同協(xié)作,將其翻譯為漢文作品出版。
作為我國少數(shù)民族三大史詩之一,《格薩爾》是一部反映藏族民眾的民俗習慣、生產(chǎn)生活、生態(tài)系統(tǒng)、社會現(xiàn)象、政治、經(jīng)濟、軍事、倫理道德、宗教信仰、哲學等各方面思想文化的百科知識全書,它是藏族民眾認識與改造世界的一座巨大的文化寶庫。全國《格薩(斯)爾》工作領導小組辦公室主任、此次百部漢譯工程主編之一的諾布旺丹從史詩演進角度對百部漢譯工程進行釋讀,“目前,除母語讀者外,外界對格薩爾史詩的理解和認知依然停留在為數(shù)不多的譯介作品上。無論是口頭的還是書面的,多數(shù)文本仍用民族語言文字傳承傳播。”
《格薩爾王傳》百部漢譯工程將在尊重“忠實性”第一原則的基礎上,兼顧“文學性”與“音譯”原則,盡最大可能保證漢譯工程的“民族性、藝術性和文化性”的特點。
最新消息