甘孜日報 2024年09月06日
◎王兆貴
乍一聽到《斯卡布羅集市》這首歌時,就被深深地打動了。盡管是外文歌曲,也不知歌詞究竟說了些什么,但那發(fā)自肺腑的傾訴,舒緩,輕靈,漫溢著淡淡的憂傷,低回著脈脈的溫情,讓人的心底無比為之柔軟。自此,也讓我記住了斯卡布羅這個陌生的地名。我想,一首歌曲好不好聽,有多個標準,能讓人記住地名的歌曲,應該是頗有感染力的。國內如樓蘭、康定、達坂城、吐魯番、喀納斯、阿里山、香格里拉等,國外如都靈、多瑙河、卡薩布蘭卡等。不過,這是我的一孔之見。在聽《斯卡布羅集市》之前,至少我不知道斯卡布羅這個地名,歌曲聽熟了就記住了。
起初聽到的版本是莎拉·布萊曼(Sarah Brightman)演唱的,后來又聽過另一個版本,總覺得還是先入為主的那個聲部優(yōu)美。當我好奇地探索了一番歌曲的源頭,才知道首先推出這首歌的是名叫保羅·西蒙(Paul Simon)和阿特·加芬克爾(Art Garfunkel)的民謠組合,也是奧斯卡最佳影片《畢業(yè)生》選用的插曲。
喜愛音樂的人,只要歌聲好聽就行。就像錢鐘書說的那樣,假如你吃了個雞蛋,覺得不錯,何必要認識那下蛋的母雞呢?但作為人文科學愛好者,當我的心被這首羽毛般輕柔的旋律掠過后,卻很想知道傾訴者的初衷和心曲。
這首歌訴說的是一段凄美的故事:有個叫斯卡布羅的地方,那里生長著歐芹、鼠尾草、迷迭香和百里香。美麗、安寧又溫馨。有一對年輕人在這里相遇了、相戀了,他們憧憬著未來生活的美好。女孩縫了一件亞麻襯衫披在男孩肩上,針針都是濃情;男孩摘了一朵百里香別在姑娘發(fā)際,絲絲都是愛意。
后來,一場戰(zhàn)爭打破了短暫的寧靜。男孩即將奔赴戰(zhàn)場,兩人依依不舍。
男孩說,我一定會回來的,
女孩說,我等你。
不料,男孩在這場戰(zhàn)事中遭遇不測。然而,他的魂魄依舊思念著遠方的那位姑娘。他反復向路人打探,“您要去斯卡布羅集市嗎?那里有歐芹、鼠尾草、迷迭香和百里香,請代我向一位女孩問好,她是我的心上人……”
據(jù)中國當代作家、網(wǎng)紅歌手馬亮發(fā)微,這首歌的歌詞形成于十三世紀的北歐,旋律起源可能更早,相傳是維京人與凱爾特人經(jīng)過上百年的彼此傳唱融合而成。后人很難想象,粗獷而又冷血的彪悍部族,居然會創(chuàng)作出如此溫情脈脈的民謠。
斯卡布羅(Scarborough)是一個海港小鎮(zhèn),當年由海盜們在此定期登陸而形成集市。曾經(jīng)盛況空前,理所當然地成為夢想與欲望的中心。不知有多少歡聲笑語、愛恨情仇、生離死別,都曾經(jīng)在這里上演過?! ?/span>
歌曲以一個即將離世的年輕士兵的口吻,如泣如訴地唱出了他內心對愛的懷念和對生的不舍。尤其是在遙遠的斯卡布羅集市遇見的那位能縫出亞麻襯衣的女孩,是他一生魂牽夢縈的摯愛。以至于臨終前,仍然心心念念地傾訴著自己對她美好的祝禱。
《斯卡布羅集市》歌詞中反復吟詠的歐芹、鼠尾草、迷迭香和百里香,在中世紀的歐洲分別象征著善良、力量、溫柔和勇氣。因為這位士兵想讓戀人知道,無論離去多久,他的愛都會像這些香草一樣陪伴她到永遠。
當然,《斯卡布羅集市》的幕后故事有多個版本。不論哪個版本,皆如元好問在《雁丘詞》中感嘆的那樣:“問世間,情是何物,直教生死相許?”愛的魅力是無形的,愛的旋律是永恒的。如是我聞,那些能夠直抵心扉的詩詞歌謠,除了有“鐵板銅琶唱大江”的豪放外,還應該有“悲歡離合訴衷腸”的憂傷。
最新消息